![]() To end with, there is a another meaning for じゃ which I’d like to talk about. The expression “じゃ〜ね” pretty much means the same thing, though I don’t think I’ve heard it said as “ではね”. ![]() ![]() I’ve used this many times in emails before I write my name at the bottom.Īlthough it isn’t negative, it is common to abbreviate this as “それじゃ” or just “じゃ”. One place you may be used to seeing では and じゃ is in common expressions for bidding farewell to someone.įor example, the expression “それでは”, which literally means something like “And with that…”, is used as a simple “goodbye”. Sometimes this gets shortened to “じゃん” in modern slang, as in the phrase “すごいじゃん!” (“is is not awesome?”) Shortening of “ではない” (is not) to “じゃない”, is just following the same pattern which fits because of the negative meaning. (except for a few cases I’ll talk about below). However, if the sentence doesn’t express something negative, it sounds unnatural to use じゃ. It’s simply a abbreviation for ”では”, although it isn’t interchangeable in all cases.įor example in the above two sentences, it’s perfectly natural to replace では with じゃ, and I would argue it sounds best with じゃ. You may have noticed both of these examples talk about something negative (can’t understand, not enough), and this is one of the nuances of は.
0 Comments
Leave a Reply. |